同類型
同主演
猜你喜歡
精彩影評
-
游客 JennCh 12/30 14:34維多利亞時代。 科學發(fā)明浪潮洶涌澎湃,社會邁入大機器生產(chǎn)時代,文學藝術(shù)發(fā)展極度繁榮,各種新興的科學技術(shù)如雨后春筍出現(xiàn)在工業(yè)革命的發(fā)源地——英國。 在這樣的時代,三位醫(yī)生,在探索中為現(xiàn)代醫(yī)學拓荒。 說實話“江湖郎中”這翻譯不怎么樣。還是怪誕醫(yī)生更好。 我一開始還... ?
-
游客 我在看不見的遠方的遠方 12/27 10:38看完后很慶幸生在現(xiàn)代。那時候做個手術(shù)真的就和訣別差不多了,即便手術(shù)大難不死,術(shù)后感染也是九死一生。
-
游客 普通蘆薈膠 12/26 03:53想成為Caroline。
-
游客 瀚羚 12/24 17:24扯蛋醫(yī)學史
-
游客 鄭上頭 12/22 07:27such adorable...
-
游客 飄雪小丫 12/19 21:202017.9.11想看。看我百變假發(fā)羅胖???(帶上發(fā)套顏值暴漲+100000)狄更斯和Kapoor客串太好玩了,紅咖喱耶!
-
游客 宋可心 12/19 18:57“江湖郎中一直都在,在科學和醫(yī)藥找到切實可行的解決辦法之前,他們時刻準備利用人類的絕望牟利。” 前幾天在看完熱門英劇《古宅老友記》后,對憎惡拜倫、愛美如癡、細膩多情的中世紀詩人幽靈托馬斯產(chǎn)生了濃厚的興趣,并僅僅是不是對角色的喜歡,而是自覺古典詩人在當今已經(jīng)絕... ?
-
游客 星期八是周幾 12/19 17:07有一點可愛
-
游客 Mio 12/19 10:31完結(jié)得我猝不及防啊… Rory的英音太好聽了…不管什么dick/moronic speech他說出來感覺就沒有那么難以忍受(不是 典型的英式諷刺喜劇。明明是這樣一個歧視極度嚴重,民風淳樸得和哥譚一樣的時代(?)還有一堆每天因為自己少殺了一個人而洋洋得意的醫(yī)生…但整體包裹著的外殼確實是喜劇化的。也正是因為這樣的對照&緩和反而更能讓核心水落石出。 不過仔細想想這些人也確實為醫(yī)療史的發(fā)展做出了自己的貢獻。有哪門學科的成就不是建立在不斷試錯,接受者&施行者在各種層面上的犧牲而來的呢?只是取決于后人如何看待又愿不愿意接受這樣的現(xiàn)實罷了。
-
游客 很久以后回來 12/16 07:20正經(jīng)中混著不正經(jīng),不正經(jīng)中混著正經(jīng)的醫(yī)務(wù)劇,“江湖郎中”也是推動醫(yī)學進步的動力,同樣也是半部藥劑師、麻醉科和女性醫(yī)師發(fā)展的小小歷史,英式冷幽默笑死,匹克威克外傳看五十頁就不想活了,狄更斯居然是莫娘演,快讓南丁格爾走開啦哈哈哈,歷史悠久的遇法國必損的老梗在手術(shù)臺上再一次發(fā)揚光大
-
游客 魚骨頭007 12/15 17:12【摘自個人公眾號「流浪的該隱」】 最近在重溫一部英國醫(yī)療劇《江湖郎中》(The Quacks)。說它是醫(yī)療劇似乎太超過了,因為整個劇充滿了各種吐槽和反轉(zhuǎn),無論如何也很難歸入嚴肅故事行列,倒更像是情景喜劇的作風,所以第一次看只單純覺得有趣,也并沒有深究。這次重溫帶入了一... ?
-
游客 真的很困 12/15 08:54發(fā)量驚人的羅胖
-
游客 俏! 12/15 02:16除了男主太臭屁挺搞笑的哈哈哈
-
游客 嘬 12/14 10:37不是正八經(jīng)的影評,只是記下自己的碎碎念,拯救一下自己飽含零碎思維片段的大腦。 先說題目,我更喜歡《庸醫(yī)》這個翻譯,因為在我的個人認知里,江湖郎中這四個字意味著故事的發(fā)生地是在古代中國,帶著布帽子的郎中會在街市上擺一臺桌子掛一面旗賣一些狗皮膏藥(我也不知道狗皮... ?
查看完整評論信息