紅菱艷HD中字在線觀看

      同類型

      • 1080P
      • 1080P
      • 1080P
      • 1080P
      • 1080P
      • 1080P
      • 720P
      • 1080P

      同主演

      • 1080P
      • 1080P
      • HD

      精彩影評

      • 游客 Handsome 12/27 04:23
        中間那段紅菱艷舞臺劇棒極了!
      • 游客 whitemask 12/24 12:22
        邁克爾·鮑威爾&埃默里克·普雷斯伯格聯手打造的又一經典之作,影史最佳芭蕾舞題材影片。1.探討女性在藝術/事業與愛情/家庭間的兩難抉擇,獻身舞臺vs相夫教子的矛盾一定程度上由男性的自私逼迫所極化。2.影片中17分鐘的[紅舞鞋]芭蕾舞劇段落堪稱色彩的盛宴與樂舞的極樂園,亦為[雨中曲][一個美國人在巴黎][蓬車隊]等后世歌舞片爭相效仿,開創了影片中插入整段歌舞的傳統。3.借助剪輯、機位變換、疊化特效等方式讓舞臺劇電影化,成為奇崛超凡、流光溢彩的典儀:橘黃,湛藍,虹色層云,燭臺,汽燈,簾幕,骷髏,高聳歪斜扭曲的塔樓契如德國表現主義變奏,黑色古堡與魔怪頗具哥特氣息,暗夜中的孤寂房屋+無盡紙片+無限縱深令人憶及基里科畫作,與報紙人的雙人舞則漫溢著童話感。4.Moira Shearer與Anton Walbrook的表演贊絕。(9.0/10)
      • 游客 漆小園 12/24 06:04
        1.朱利安的音樂作品被老師帕爾馬教授盜用,他前去找萊蒙托夫,結果卻陰差陽錯被其聘用;2.故事聯想到《黑天鵝》,但佩姬最后那一跳有些刻(mó)意(huàn),在事業和愛情之間選擇死?那“魚與熊掌”不就都得不到了?3.……一輛火車從天而降,終結了她年輕的生命。→ 豆瓣的劇情簡介還能更胡扯點嗎?4.《英文電影片名文化意象轉換的翻譯原則》:Red Shoes 這部英國影片片名被譯成了“紅菱艷”,細細品味“紅菱艷”這一譯文,譯者把那雙纖巧的紅舞鞋比作了中國觀眾婦孺皆知的紅菱。它寓意紅菱雖生長于濁水污泥卻嬌艷迷人,特別是那兩只彎彎的紅菱角,猶如中國古代女子的“三寸金蓮”。“三寸金蓮”雖然小巧,但凝聚了多少女子的血淚,有的甚至為之付出了生命的代價。因此“紅菱艷”這一片名隱含穿著如紅菱般舞鞋的舞女艷麗卻薄命。……
      • 游客 成都豆瓣 12/22 21:08
        1080p首次呈現Technicolor的風采,可惜沒有邱岳峰的配音,否則就完美了。7年修復一個電影,而且是老馬籌的款,中國人何時能做到?比如讓馮導出錢修復《北京你早》?
      • 游客 季節交替之際 12/19 22:56
        動什么別動感情。斯科塞斯說電影導演都是群絕望的人。
      • 游客 你能怎樣 12/19 14:38
        戲如人生,中段舞臺升華,7/10
      • 游客 江小宴 12/18 16:25
        兩點二五星 a little 牽強,a little cannot get the 點
      • 游客 泥潭里胡亂生長 12/18 02:41
        【工作和愛情的平衡@女性:思考】除了精彩的芭蕾舞(天鵝湖,紅鞋子)外,四十年代的法國風情,女士們的服飾,華麗精致的劇場聚會。score:配樂。
      • 游客 dq009 12/13 09:30
        片源太古老了。就一個外行看來,現在美國拍的芭蕾舞電影的確更精美。
      查看完整評論信息